Naziv djela: “Dnevnik Renije Spiegel”
Ime autora: Renia Spiegel
Naziv izvornika: “Renia’s Diary”
S engleskoga prevela: Antonia Bojčić
Godina izdanja: 2019.
Nakladnik: Stilus knjiga d.o.o.
“Kad bi čovjek imao krila
Kada bi svaka stvar bila mila
Svijet bi puknuo
Sunce bi nas čvrknulo
Ljudi bi plesali dalje, daleko
Vikali bi, još! Želimo pobjeći predaleko!
Trebamo brzinu i vjetar zračan
Svijet je zagušljiv, stisnut i mračan
Da se digne visoko dajte
Dok postaje velik i sjajan gledajte
Neka prijeđe sve granice
Neka se oslobodi krute ključanice
Drže ga stotine udova
Milijuni ruku, moćnih sudova
Neka vrijeme brzo prođe
Da nam nova tamna noć dođe
Ta moćna stvarnost podzemnoga svijeta
Neka traje dok ne bude odnijeta
Takva umorna i iscrpljena propast
Morat će past”
(“Dnevnik Renije Spiegel”, Renia Spiegel)
Dnevnički zapisi poljske Židovke Renije Spiegel koju su nacisti ubili samo nekoliko dana nakon osamnaestog rođendana više su od pola stoljeća ležali skriveni u tami bankovnog trezora. Stranice i stranice svjedočanstva jednog kolektivnog ludila; vrtloga mržnji i stradanja koja su ozvijerila i ono malo humanosti koja je još postojala u ljudima, napokon su ugledala svjetlo dana zahvaljujući Renijinoj sestri Ariani koja je vjerovala “da su njezine (Renia) misli, njezine borbe i njezina smrt pokazali zašto svijetu treba mir i prihvaćanje“. Pa iako svjesna kako sestru nije mogla spasiti od okrutnog kraja, znala je kako ju je objavljivanjem njezina dnevnika spasila od stvari gotovo jednako strašne kao i smrt – zaborava. Jer zaborav znači kako je sve bilo uzalud; svaka suza, svaki trenutak pretrpljenog straha i snova o budućnosti koja se nikada neće ostvariti – sve je izgubljeno kada se izgube uspomene i sjećanja. Kada ljudi prestanu govoriti o zlu, ono pobjeđuje, a njegove se žrtve nanovo ubijaju.
Renia Spiegel tek je obična djevojka, puna nadanja i snova o svjetovima koje još ima pokoriti. U dnevniku pronalazi saveznika, prvo u tinejdžerskim snatrenjima i mušicama, a kasnije i u tamnim danima koji će uslijediti nakon što Rusija i Njemačka napadnu njezinu Poljsku. Svijet mlade djevojke koja svoje misli pretače u stihove, po svom značenju mnogo mudrije i starije od njezinih krhkih godina, nestaje. Odvojena od majke, bježi iz rodnog Przemyśla, bivajući neposrednim svjedokom tragičnih zbivanja – nestanka i stradanja drugih židovskih obitelji, nastanku židovskoga geta.
“Zapamti ovaj dan; dobro ga zapamti. Pričat ćeš o njemu generacijama koje dolaze. Danas nas od 8 sati zatvaraju u geto. Sada tu živim. Svijet je odvojen od nas i mi smo odvojeni od svijeta…
…Duša mi je vrlo tužna. Srce mi se stišće od straha. Takav je život.”
(“Dnevnik Renije Spiegel”, Renia Spiegel)
No, kako to biva sa nježnim djevojačkim dušama, uvijek se nadaju, nikada im ne promakne komadić ljubavi koja se uvuče u njihov život poput zrake svjetlosti kroz pukotinu. Renuska uz poeziju ljubi i Zygmunta, “krasnog, prekrasnog Zygusa”, mladića s kojim dijeli prvi poljubac, strahove i snove. On je točka koja stvarnost drži na okupu, čiji su zagrljaji jači od bodljikave žice koja se sve više steže oko uplašenih duša zarobljenih u getu.
Ljubav, kaže stara izreka, sve pobjeđuje. No, Renijina i Zygmuntova nije doživjela pobjedu o kakvoj je sanjala. Unatoč mladićevim naporima da Reniju i njezinu obitelj sakrije na ujakovom tavanu kako bi izbjegli deportaciju u koncentracijski logor, tridesetog dana srpnja 1942. Renijin život zauvijek su ugasili hici nacističkog pištolja. Zygmunt je preživio rat, preživio je kako bi bio lučonoša sjećanja na Reniju, na hrabrost koja je gledala ratu u oči, koja se nadala iako je možda duboko u sebi znala kako njezin život nikada neće izaći izvan okova bodljikave žice.
“Jako mi je žao
zbog proljeća, ljubavi, mene
Voljela bih se utopiti u nebeskim prostranstvima
u plavetnilu, slijediti pogled
ili okušati se u nepoznatom
Osjećam se usamljeno, oh, tako jadno
Znam da za nikoga ne postojim
Mučim se bespomoćno, iskreno
moje srce ostaje ovdje iako ja odlazim
Neću činiti ništa, draga gospo
Jer ne mogu protiv sebe
iako znam, iako želim
iako stremim, kažem sama sebi
Ostani, umirem s tobom
Znam da to nije istina
Ismij me, hajde
Neću umrijeti, nisam na redu
Nastavljam živjeti, nije kucnuo čas.”
(“Dnevnik Renije Spiegel”, Renia Spiegel)